What are some other examples of movies that have weird alternative titles in foreign markets?

Image result for rasta rocket

Here are a few nifty titles I uncovered courtesy of a Reddit thread that was started on this topic [HEREI'm sure there are thousands of other examples but these seem to be the clear winners for me, from what I've found at least:

The Blair Witch Project = Night In The Cramped Forest (China)
Dodgeball = Full Of The Nuts (Germany)
Eternal Sunshine Of The Spotless Mind = If You Leave Me, I Delete You (Italy)
Knocked Up = Slightly Pregnant (Peru)
Home Alone = Mom, I Missed The Plane (France)
Die Hard with a Vengeance = Die Hard: Mega Hard (Denmark)
Leaving Las Vegas = I’m Drunk And You’re a Prostitute (Japan)
Nixon = Big Liar (China)
Pretty Woman = I Will Marry a Prostitute to Save Money (China)
Twister = Run! Run! Cloudzilla! (China)
Cool Runnings = 'Rasta Rocket' (France)
The Shawshank Redemption = "Rita Hayworth-The Key to Escape" (Finland)

China
The Matrix = Hacker Empire
Leon The Professional = This Killer Is Not Too Cold
21 Jumpstreet = Outstanding Teenage Team
50/50 = I'm Anti-Cancer
Army of Darkness = People Trifle With Ghosts
Dredd = New Special Police Judge in Hades
Guardians of the Galaxy is "Interplanetary Unusual Attacking Team" in Taiwan
Comments :

>

Archive